distortion - verdraaing - forvrængning
Do you know this game where you sit in a circle, and one of the participants starts whispering something in the next persons ear and the next one repeats that to the next and so on, and when it has gone round the circle it has become something totally different? Something like that happened but through the internet and telephones. So my mum told me she heard from my uncle Lolke that I am knitting gloves with dogs on them. He must heard something from my cousin Froukje who is in knitting blogland, too. So mittens turn to gloves and birds turn to dogs. Now I wonder where this went wrong.
Ken je het spelletje van woorden doorfluisteren, waarbij je in een kring zit, en als het woord of de zin de hele kring door is het iets heel anders geworden is? Zoiets gebeurde er hier ook, maar dan via internet en telefoon. Mijn moeder vertelde mij dat ze van mijn oom Lolke had gehoord dat ik handschoenen met hondjes aan het breien ben. Hij had dus iets van mijn nicht Froukje vernomen, die ook in breiblogland verkeert. Dus de wanten zijn handschoenen geworden en de vogels werden hondjes. Nu vraag ik me af wanneer en hoe dit fout ging.
Kender I legen, hvor man sidder i rundkreds og en person skal hviske et ord eller en sætning til den næste, som så skal gentage det til den næste igen og så videre hele kredsen rundt? Til sidst bliver det til noget helt andet end det, det startede med. Noget lignende er sket her, men så via internet og telefon. Min mor fortalte mig at hun havde hørt fra min morbror Lolke at jeg er i gang med at strikke handsker med små hunde på. Han må have det fra min kusine Froukje, der også færdes i strikkeblogland. Så vanter bliver til handsker og fugle til hunde. Gad vide, hvor og hvordan dette gik galt.
Ken je het spelletje van woorden doorfluisteren, waarbij je in een kring zit, en als het woord of de zin de hele kring door is het iets heel anders geworden is? Zoiets gebeurde er hier ook, maar dan via internet en telefoon. Mijn moeder vertelde mij dat ze van mijn oom Lolke had gehoord dat ik handschoenen met hondjes aan het breien ben. Hij had dus iets van mijn nicht Froukje vernomen, die ook in breiblogland verkeert. Dus de wanten zijn handschoenen geworden en de vogels werden hondjes. Nu vraag ik me af wanneer en hoe dit fout ging.
Kender I legen, hvor man sidder i rundkreds og en person skal hviske et ord eller en sætning til den næste, som så skal gentage det til den næste igen og så videre hele kredsen rundt? Til sidst bliver det til noget helt andet end det, det startede med. Noget lignende er sket her, men så via internet og telefon. Min mor fortalte mig at hun havde hørt fra min morbror Lolke at jeg er i gang med at strikke handsker med små hunde på. Han må have det fra min kusine Froukje, der også færdes i strikkeblogland. Så vanter bliver til handsker og fugle til hunde. Gad vide, hvor og hvordan dette gik galt.





2 Comments:
Een verhaal gaat vaak een eigen leven leiden. Van het oorspronkelijke blijft er dan bitter weinig over.
Luisteren is het moeilijkste wat er bestaat.
Hoi Rineke!
Handschoenen en wanten zijn bij mij thuis uitwisselbaar. Vingers maken geen verschil : als je handen maar warm blijven. De verwarring zou ongeveer dezelfde taalkundige friese achtergrond kunnen hebben als het woord mug: in mijn opvoeding is de mug de stekende soort( terug te voeren op het friese "mig") en het niet stekende deel der insectennatie is dan de vlieg.
Maar: een dergelijke verwarring kan niet de oorzaak zijn van vogels die honden worden. Hier past alleen verwondering....
Post a Comment
<< Home